CNN Student News 2014/12/03 中文翻譯

Protests over Ferguson Shooting Gone Nationwide; President and Attorney General Aim Tensions between Minorities and Police; Wave of Synthetic Drugs Usage Threaten American Youth
全國性的密蘇里州佛格森槍擊事件抗議活動;總統和司法部長致力於少數大眾和警察之間的緊張情勢;合成藥物使用的浪潮威脅到美國青年
Aired December 3, 2014 - 04:00:00   ET
2014120304:00:00(美國東部時間)播送
THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.
此為快速版文字紀錄,可能非最後的版本,並有可能更新。
(影片來自cnnstudentnews.com 若有侵權請告知將會馬上刪除謝謝 )  

CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Welcome to CNN STUDENT NEWS. First up this Wednesday, President Obama has announced a new taskforce: its job - study police practices, work with law enforcement and community activists to build accountability and trust between communities and police. This has to do with Ferguson, Missouri.
CNN
主播CARL AZUZ:歡迎來到CNN STUDENT NEWS。在星期三,首先,總統歐巴馬宣布成立了一個新的工作小組:他的工作是學習警察的業務、從事法律執法人員和社區行動份子,以在社區和警察間建立責任和信任,這必須和密蘇里州佛格森一起做

Racial tensions flared when a white police officer shot and killed a black 18-year old on August 9. After hearing evidence, the grand jury decided not to charge the officer with wrongdoing. Another round of violent protests followed. Police cars, businesses and property in Ferguson were destroyed. President Obama and outgoing Attorney General Eric Holder say distrust between police and minority communities is a national problem.
種族間的緊張狀態在89一名白人警察射殺一名18歲的黑人時突然爆發,在聽完證詞後,大陪審團決定不對警察的錯誤進行控訴,另一次暴力抗議行動就展開了,佛格森的警車、生意以及財產都遭到破壞,總統歐巴馬和即將離職的司法部長Eric Holder表示,警察和少數社區之間的不信任是一個全國性的問題。

(BEGIN VIDEOTAPE
影片開始)
ERIC HOLDER, ATTORNEY GENERAL: The reality is that what we see in Ferguson is not restricted to Ferguson. There are other communities around this country that have these same issues that have to be dealt with, and we at the Justice Department are determined to do all that we can to bridge those divides.
司法部長Eric Holder:事實上我們在佛格森看到的並不只局限於佛格森而已,在這個地區的其他社區也有相同的問題需要被處理,而我們司法部門會做任何我們能做的來縮短這些分歧。
(END VIDEOTAPE
影片結束)

AZUZ: Those divisions are deep. For example, the president wants limits on the ability of law enforcement agencies to buy military style equipment. In the initial protests after the August shooting, some demonstrators and officials accused police of using unnecessary force by firing rubber bullets and tear gas on sometimes violent protesters. But after protests last week, some officials say not enough was done to protect the community that more armed members of the National Guard should have been there.
AZUZ:
這些分歧的程度很深,例如,總統希望能限制執法機關購買軍事裝備的能力,在八月的槍擊事件第一次抗議活動後,一些示威者及官員指控警察實施不必要的武力,像是對暴力抗議者射擊橡皮子彈和催淚瓦斯,但在上星期的抗議後,某些官員表示對於保護社區所做的不夠,應該要有更多的武裝國民警衛隊待在這裡。

Protests over Ferguson have been nationwide. Many demonstrators say Officer Darren Wilson should have been charged in the shooting of Michael Brown. Others say it was Michael Brown`s actions that led to his death. Five players for the St. Louis Rams took the field Sunday with their hands up showing support for the witnesses who said Michael Brown`s hands were up when he was shot.
佛格森的抗議已經轉變為全國性的活動,許多示威者表示Darren Wilson警官應該要因為Michael Brown的槍擊事件而被控訴,其他人則表示是Michael Brown自己的行動導致他身亡,而聖路易斯公羊St. Louis Rams(聖路易職業美式足球隊)的五名球員在星期天以高舉雙手之姿出場,以對表示Michael Brown在要被槍擊時已經高舉雙手的目擊者表達支持。

The gesture angered the St. Louis Police Officers Association who cited evidence suggesting Brown didn`t have his hands up when Officer Wilson opened fire. You can see how this has touched a nerve among Americans. President Obama believes body cameras worn by police could help. He`s asking Congress to approve funding to cover half the cost for them with states expected to pick up the other half, but they are not cheap.
這個舉動惹怒了聖路易警察協會,他們顯示證據BrownWilson警官開槍時並沒有舉起雙手,你可以看到這件事觸及到了美國人之間的敏感問題,總統歐巴馬相信穿戴式警用攝影機能幫的上忙,他要求國會核准撥款以支付一半的成本,而各州支付另一半,但是這並不便宜。

(BEGIN VIDEOTAPE影片開始)
ALINA MACHADO, CNN CORRESPONDENT: I want to show you a body cam, this is an example of one, this is a recording device, this is the actual camera. Police here in Daytona Beach, Florida, started testing these out in 2011, and they say the cameras have helped ease tensions in several cases.
CNN
特派記者ALINA MACHADO:我要向你展示穿戴式攝影機,這是個範例,這是錄製設備,這是實際的攝影機。佛羅里達州德通海灘市在2011年有嘗試使用過,他們表示這個攝影機在許多事件中能幫助緩和緊張情勢。

Daytona Beach police have 75 cameras right now with plans to add 50 more by the end of the year. Each camera costs $950. And the department is paying $23,000 a year to store the video. It`s a lot of money, but Chief Chitwood (ph) says it`s money well spent.
德通海灘市的警察現在有75台攝影機,他們計畫在年底前再增加50多台,每台攝影機要價950美元,而且部門必須花費23,000美元來儲存影片,這是很大一筆錢,但局長Chitwood表示這個錢花的值得。

CHIEF MIKE CHITWOOD, DAYTONA BEACH POLIE DEPARTMENT: I can just tell you just from the few incidents that we had here, how it`s been just a God-sent for us (ph).
德通海灘市警察局長MIKE CHITWOOD:我可以告訴你,它對我們這裡發生的少許事件來說就像是神的禮物。

MACHADO (on camera): So why is there so much resistance? Why doesn`t every police department in the country have these body cams?
MACHADO
(鏡頭帶到):所以為甚麼會有這麼多阻力?為甚麼部每個地區的警察部門都配有穿戴式攝影機?

CHITWOOD: Change is number one, cops don`t like change. Cost is number two.

CHITWOOD:
改變是首要的,警察不喜歡改變,第二是成本的問題。

MACHADO (voice over): And another reason, according to critics .
MACHADO
(旁白):還有另一個原因,那就是批評者。

BERNARD KERIK, FORMER NYPD COMMISSIONER: Every single thing you say is going to be recorded, scrutinized and so forth, and I think that would put a hindrance on cops, it would create a problem with them in dealing with the everyday public.
前纽约市警察局(New York Police Department)長官BERNARD KERIK:你講的每一句話都會被錄製、仔細檢查等事項,而我想這會對警察有所妨礙,這會對他們的日常公事產生問題。

UNIDENTIFIED MALE: I feel that I can do my job a lot better now.
身分不明的男性:我覺得我現在能把我的工作做的更好。

MACHADO: Officer Dale Kelig (ph) uses a body camera every day.
MACHADO: Dale Kelig
警官每天都使用穿戴式攝影機。

UNIDENTIFIED MALE: This camera will protect me .
身分不明的男性:這個攝影機能保護我。

MACHADO: We were with him as he responded to a call. His body camera engaged capturing his drive to the scene and what he did once we arrived.
MACHADO:
當他接電話時,我們和他在一起,他的穿戴式攝影機用來捕捉他駕駛的畫面以及我們到達時他做了甚麼。

UNIDENTIFIED MALE: What`s your name?
身分不明的男性:你叫甚麼名字?

MACHADO (on camera): When would you say the camera is most useful? 
MACHADO
(鏡頭帶到):你覺得這個攝影機甚麼時候最有用?

UNIDENTIFIED MALE: I would say any time that you come in contact with the public.
身分不明的男性:我會說是任何你接觸社會大眾的時候。

MACHADO (voice over): We wanted to see for ourselves, how the cameras work.
MACHADO
(旁白):我們想要親自看看攝影機是如何運作的。

(on camera): So, right now, you are recording.
(鏡頭帶到):所以現在你正在錄製當中。

UNIDENTIFIED MALE: Right now we are recording.
身分不明的男性:現在我們在錄製當中。

MACHADO: Everything you see, everything you hear is being captured by that camera.
MACHADO:
所有你看到的,所有你聽到的都被攝影機捕捉了。

UNIDENTIFIED MALE: That`s correct.
身分不明的男性:沒錯。

MACHADO (voice over): After a brief demonstration, Officer Mike Terry (ph) helped me gear up.
MACHADO (
旁白):經過簡短的示範,Mike Terry警官幫助我做準備。

UNIDENTIFIED MALE: Wind it up with the tabs and push down until it clicks. Good.
身分不明的男性:上緊拉環並向下按,直到它發出喀噠聲,很好。

MACHADO: The recording device on my belt, the camera on my head.
MACHADO:
錄製設備在我的皮帶上,攝影機在我的頭上。

UNIDENTIFIED MALE: Good.
身分不明的男性:很好。

MACHADO (on camera): It`s not that uncomfortable.
MACHADO (
鏡頭帶到):這沒有那麼不舒服。

UNIDENTIFIED MALE: No.
身分不明的男性:沒錯。

MACHADO: It`s kind of like wearing a headband.
MACHADO:
這像是束著頭帶。

(voice over): I turned it on.
(
旁白):我打開了。

(on camera): All I have to do was just .
(
鏡頭帶到):我要做的只是(這樣)。

UNIDENTIFIED MALE: You press that button twice.
身分不明的男性:你按那個按鈕兩次。

MACHADO (voice over): And went for a walk recording my every move.
MACHADO (
旁白):然後走一段錄下我的每個動作。

(on camera): Right now we are in the shade.
(
鏡頭帶到):現在我們在陰影下。

UNIDENTIFIED MALE: Right.
身分不明的男性:是的。

MACHADO: So if I were to work out into the bright sun, what would happen?
MACHADO:
所以如果我在大太陽下工作會怎麼樣?

UNIDENTIFIED MALE: The camera will adjust.
身分不明的男性:攝影機會調整。

MACHADO (voice over): The technology, Chief Chitwood says, is invaluable.
MACHADO (
旁白): 局長Chitwood說科技是無價的。

(on camera): Is this the future?
(
鏡頭帶到):這是未來嗎?

CHITWOOD: In my heart, this is the future, it`s here. We might as well embrace it .
CHITWOOD:
在我心中這就是未來,就在這裡,我們應該要接受它。
(END VIDEOTAPE影片結束)

AZUZ: Concussions and football: legal cases involving how leagues have handles these injuries already exist at the professional and college levels. A new one has been filed at the high school level. It`s only in the state of Illinois, but the attorney involved says he hopes to sue every high school athletic association in the U.S. to change the rules to make football safer.
AZUZ:腦震盪和橄欖球:合法的案件涉及聯賽如何處理在職業級及大學級存在的傷害行為,一個新的高中案件被提出,這只發生在伊利諾斯州,但辯護律師表示他希望請求美國每個高中的體育協會改變規則,以讓橄欖球變得更安全。

The suit was filed on behalf of a 29-year old man who played high school ball between 1999 and 2003. His lawyer says he had many concussions, but wasn`t educated about the risks or the effects of them. And that more than ten years later, he still has migraines and memory loss. 
該訴訟是替一名曾在19992003年間打高中橄欖球的29歲的男人提出,他的律師表示他曾有過多次腦震盪,但他並沒有被教育關於它們(腦震盪)(會有)的風險和影響,然而十年之後,他還是會有偏頭痛和記憶喪失。

The non-profit Illinois High School Association which regulates the state`s athletics, says concussion management remains a top priority. Some neurosurgeons say because adolescents are still developing, concussions are especially dangerous for them. Synthetic drugs, or designer drugs are incredibly dangerous, and they are hard for police to keep track of.
為該省體育運動制定規章的非營利的伊利高中協會,表示腦震盪的處理方式仍是首要任務,某些神經外科醫師表示因為青少年還在生長,腦震盪對他們來說特別危險,合成藥物或是化合致幻藥極其危險,而且警察很難掌控他們。

Many are made overseas, mostly in China. According to the U.S. government. It`s substances like bath salts, spice and K2 are constantly being altered to help makers avoid breaking laws against known drugs. They are popular among teenagers, they can kill in one use.
很多都是在海外製造的,大部分是在中國,根據美國政府的資料,物質像是浴用鹽、香料、合成大麻(Synthetic cannabis,俗稱K2)(註一)不斷的被改變名稱來幫助製造者避免觸犯現有的毒品法律,它們在青少年之間很流行,人們可能在食用過一次就死亡。

(BEGIN VIDEOTAPE
影片開始)
DREW GRIFFIN, CNN CORRESPONDENT: In a week of June 10, 2012, law enforcement in Grande Forge were dealing with an outbreak of violent overdoses, a mystery drug on the streets had already killed two teenagers.
CNN
特派記者DREW GRIFFIN:在2012610日那周,在Grande Forge的執法人員正在處理極端的用藥過量的爆發,在街頭一種神秘的藥已經殺了兩名青少年。

TIMOTHY PURDON, U.S. ATTORNEY, DISTRICT OF NORTH DAKOTA: We`ve got multiple overdoses, we`ve got two young men that have lost their lives. I mean what`s more serious than that?
北達科他州地區,美國律師TIMOTHY PURDON:我們所知有多個用藥過量(的案例),還有兩名年輕男子失去他們的性命,我的意思是還有什麼比這個更嚴重的?

GRIFFIN: Tim Purdon is a U.S. attorney for North Dakota.
GRIFFIN
Tim Purdon是北達科他州的美國律師。

PURDON: That was unprecedented, you know, I had - I`ve been a U.S. attorney now for going on four years. This is the only time we`ve reached out to a school system, to the university and said hey, there is this danger on the streets right now that people need to be aware about.
PURDON
:這是前所未有的,你知道,我曾我已經擔任美國律師快四年了,這是唯一一次我們聯繫學校系統、大學然後說嘿,目前街頭有這樣的危險是人們需要意識到。

GRIFFIN: As the emergency warnings were being issued, investigators were desperately trying to find out just what this drug was, and more importantly, where it came from.
GRIFFIN
:當緊急警報正在被發佈的時候,調查員拼命地試圖找出這個要是什麼,還有更重要的,它是從哪裡來的。

CHRIS MYERS, FIRST ASSISTANT U.S. ATTORNEY, DISTRICT OF NORTH DAKOTA: It took lab analysis to determine the true nature of these substances. When we learned what they were, 2C-I-NBOMe, 2C-C-NBOMe that was new to us.
北達科他州地區,第一助理美國律師CHRIS MYERS:是透過實驗室分析來確定這些物質的真實本質,當我們得知它們是什麼的時候,2C-I-NBOMe2C-C-NBOMe,那對我們而言是很陌生的。

GRIFFIN: 2C-I-NBOMe and 2C-C-NBOMe are synthetic designer drugs, chemicals designed to imitate the high of the banned drug LSD. North Dakota`s top federal drug prosecutor had never heard of them, and neither had Christian Bjerk`s parents. 
GRIFFIN
2C-I-NBOMe2C-C-NBOMe是人造化合致幻藥,設計用來仿造食用禁用藥物角二乙醯胺(以下稱為LSD)會出現的快感的化學藥物,北達科他州首席聯邦藥物檢察官曾來沒有聽過他們,而Christian Bjerk的父母也是如此。

DEBRA BJERK, CHRISTIAN BJERK`S MOTHER: I had to go to the Internet and look up information on it. And I really didn`t understand the whole synthetic drug, I didn`t know what it was, didn`t know who dangerous they were.
CHRISTIAN BJERK
的母親DEBRA BJERK:我需要上網找一些關於它的資料,而且我真的不了解任何合成藥物的是,我以前完全不知道它是什麼,也不知道它們有多危險。

KEITH BJERK, CHRISTIAN BJERK`S FATHER: The message we got after we went on the Internet was that somebody said it was OK for these drugs to be on the street, and they`ve been tweaked. But that`s all we know.
CHRISTIAN BJERK
的爸爸KEITH BJERK:在上網之後我們所得到的訊息事某人說這些藥物在街頭上出現是可以的,而它們都被曲解了,但這是我們所知道的全部。

GRIFFIN: Synthetic LSD has been blamed for at least. Parents across the country are now learning the painful truth about synthetic designer drugs.
GRIFFIN
:無論如何都該歸咎於人造LSD,全國的父母現在正認識到關於人造化合致幻藥的痛苦的事實。

UNIDENTIFIED FEMALE: Investigators say he overdosed on the synthetic marijuana.
身分不明的女性:調查員表示他服用合成大麻過度。

UNIDENTIFIED FEMALE: Otherwise known as K2.
身分不明的女性:有稱為K2

GRIFFIN: With deaths and overdoses reported almost daily.
GRIFFIN
:幾乎每天都有死亡和用藥過量被報導出來。
(END VIDEOTAPE影片結束)

GRIFFIN: Hi, guys. This is Drew Griffin. I want to thank Carl for letting me speak to you just a little bit. You know, there have been 300 of these so called designer drugs. They are chemical poisons. That is what they are.
GRIFFIN:嗨,各位,我是Drew Griffin,我想要感謝Carl讓我和你們說一點華,你知道,已經有300種這些所謂的化合致幻藥,它們是化學毒物,它們就是這樣的東西。

When they come out of these laboratories in China, they are stamped, not for human use.Research chemicals. And that`s why the DEA, the parents, all want to send out the warning that listen, you shouldn`t try these because nobody knows the potency or just how dangerous they are.

[ROLL CALL](Skipped)

[BEFORE WE GO]
We may be away from having packages delivered by drones, but robots are helping move products around warehouses. They look like a fleet of Roombas, and they are mighty. They are not advanced enough to pick things off the shelves, but they are strong enough to pick up the shelves and move them to Amazon`s warehouse workers. 
我們可能離用無人飛行器遞送包裹還有一段距離,但機器人現在正在倉庫中幫助四處搬運產品,它們看起來像是一群自動吸塵器,而且它們很強大,它們還沒有先進到可以從架上取走東西,但它們強壯到能抬起貨架然後將它們搬運到亞馬遜倉庫工人那裡。

An analyst says, they will eventually replace jobs, Amazon insists they won`t. There`s no denying they save workers a lot of steps. Tried to interview them, they were kind of robotic. They seemed really remote, and they just tended to drone on. But they drive circuits around the warehouse. They take a lot of orders, and they still find their tasks fulfilling. We are shipping more stories and puns (ph) you away tomorrow. I`m Carl Azuz.
一名分析師表示,他們終究將取代工作,亞馬遜公司堅決認為他們不會,不可否認的他們省下了工人們很多的步驟,試著要採訪他們,他們有點呆板【雙關-1,它們看似很冷淡,而他們只是往往在囉唆【雙關-2,但是它們在倉庫四處繞圈,它們接很多單,而他們還是會完成他們的任務,我們將明天運送更多的故事和雙關語【雙關-3給你們,我是Carl Azuz

(註一)維基百科-合成大麻/K2 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%90%88%E6%88%90%E5%A4%A7%E9%BA%BB
【雙關】
1.     robotic(adj.)呆板的;像機器人似的(配合整段主題)
2.     drone on(phr.)囉唆;嘮嘮叨叨地說下去(drone(n.)無人飛行器,配合整段主題)
3.     pun(n.)雙關語(punch(v.)用拳猛擊,punch you away(phr.)把你們打飛,音相似)


這個網誌中的熱門文章

French election 2017: The economic challenge 2017法國總統大選:經濟挑戰

Sky show: How to see the northern lights in Iceland 天空秀:要如何在冰島看到極光

China opens former nuclear plant to tourism 中國前核電廠 對外開放觀光