How to Choose the Best Job for You 要如何選擇最適合你的工作
Choosing a career can be a difficult task.
College students and seasoned professionals alike often seek out the advice of
career counselors to get them on track for a fulfilling and enjoyable
occupation. You might have an idea of what you're good at and what you're
passionate about, but where do you begin the search for a job that lets you do
both?
選擇職業是一個很艱難的任務,大學學生和有經驗的專業人士常常會去找職業咨詢師幫助他們順利找到通往尋找令人感到愉快且滿意的工作軌道你可能大概自己擅長什麼或是你熱愛什麼,但是在找尋能夠同時讓你滿足兩個條件的工作時該如何下手呢?
Whether you're an entry-level candidate who's
unsure of where to apply or an older worker who wants a career change, follow
these steps to help you decide your ideal path.
不管你是不確定要申請什麼樣的工作的求職菜鳥或是想要轉換職業跑道的職場前輩,遵循以下幾個步驟將可以幫助你決定屬於你的理想途徑。
Determine if you're really in the wrong career
確定自己是不是真的選錯了職業
If you're considering a career change, chances
are you already know you may be on the wrong track. You first need to determine
if you're in the wrong field or just the wrong environment.
如果你正在考慮轉換職業跑道,可能你已經知道你走錯路了,首先你必須要確定自己到底是處在錯誤的領域還是只是錯誤的環境。
"Many people who contact me don't need a
career change but just a move to another company," said career coach
Phyllis Mufson of Catalyst for Growth. "What was bothering them was
their relationship with their supervisor, or the need for a new challenge, or
perhaps they need a change of culture."
Catalyst for Growth的職業培訓師菲利斯·穆夫森(Phyllis Mufson)說:「很多與我聯絡的人其實不需要轉換職業,只是需要換間公司,真正困擾他們的是與上司之間的關係或者是需要新的挑戰,又或許是他們需要不同的公司文化。」
However, if you frequently find yourself feeling
anxious, bored or stressed at your current job and struggle with or dislike
your daily tasks, a career transition may be necessary. Dreading going to work,
constantly watching the clock and daydreaming about leaving your job are other
telltale signs that you're not where you should be.
然而,如果近期工作的時候你常常會覺得自己很焦慮、無聊或是承受壓力,並且對於你常常在自己每天的工作中掙扎甚至是厭惡,轉換工作或許是必要的,害怕去工作、一直不同的在看時鐘還一直做著自己離開這份工作的白日夢,這些都是現在工作不適合你的警訊。
People end up on the wrong career path for many
reasons. They may choose a job to please a friend or family member, to achieve
a certain status or salary, or simply because it seemed like a good idea at the
time.
人們會選錯職業有很多原因,他們選擇工作或許是為了取悅朋友或是家族成員、為了得到某些地位或是心水,或著單純只是因為在選擇的當下那份工作看起來是好的選擇。
"We are taught that if we are good at
something, we should do it as a career," said Joanne Sperans, owner
of Volo
Coaching. "The problem is, we're often good at
several things, and we're passionate about several things. It's where those two
meet that we should look. I know many people who followed a career because they
were told they were good at it, and 20 years down the line, they found
themselves miserable."
Volo Coaching的業主Joanne Sperans表示:「我總是被教導說如果我們擅長什麼,我們就應該把它變成我們職業,問題是,我們通常擅長許多東西,也對許多東西抱有熱情,這兩者的交叉點才是我們該關注的,我知道很多人從事某項職業的原因是因為別人告訴他們他們很擅長這個領域,但是經過了20年,他們發現自己過的很痛苦。」
Figure out what you want — and don't want
了解自己想要什麼(和不想要什麼)
Once you arrive at the decision to change
careers, your next step is to ask yourself what you really want from your next
job. Jane Sunley, CEO of employee engagement company Purple
Cubed and author of "It's Never OK to Kiss the Interviewer" (LID Publishing, 2014), said it's best to be specific about your
end goals when deciding on a new career direction. You can discover those goals
by asking yourself questions such as:
當你決定要轉換職業,下一個步驟就是問問自己從下一份工作你想要得到什麼,員工參與度公司Purple Cubed執行長和《It's Never OK to Kiss the Interviewer》(LID於發行2014年)的作者Jane Sunley說,在你決定新的職涯方向時,對於你想要達成的最終目標有明確的想法是最好的,你可以問自己某些問題進而發現那些目標:
What do you enjoy doing?
你喜歡做什麼?
What skills do you use when doing the things you
enjoy?
當你在做你喜歡的事情的時候你會用到什麼技能?
What means a lot to you?
對你來說重要的東西是什麼?
What are you good at?
你擅長什麼?
What do others admire about you and why?
其他人欣賞你什麼?為什麼?
What things do you do that you're better at than
others?
有什麼事情是你做的比其他人好的?
Once you've answered these questions, where you
want to be and what you need to do to get there will become clearer, Sunley
said.
Sunley表示,一旦你回答了這些問題,你想要去哪裡還有你需要做什麼才能幫助你到達你想去的地方都會變得明確。
You also need to consider what type of role you
want. David DiMartile, president and managing director of DiMartile HR, said
there are three generic roles in any given career: individual contributor, manager
of people and executive. Based on your individual preferences and capabilities,
you should determine which of these roles best suits you before settling on a
specific career discipline.
你也需要考慮一下你想要成為什麼樣的角色,DiMartile人資公司的總裁兼總經理的David DiMartile說在任何職業都有三個通用的角色:個人貢獻者、管理人和行政,在你適應某些特地的職業紀律之前,你應該要根據你個人的偏好和能力,決定這些角色哪一個最適合你。
"Each path requires different competencies,
and not everyone is skilled in or can develop the required competencies,"
DiMartile told Business News Daily.
DiMartile 告訴Business News Daily:「不同的選擇會需要不同的能力,而且不是每個人都具備那項能力,也不是每個人都有發展出該項能力的可能性。‘」
"Some of the questions that individuals
need to ask themselves related to their competency skill level and job fit are:
Am I most comfortable when others rely on me to solve problems, or when I am
given solutions to implement? Would I rather lead a team or be a team member?
Do I want recognition for my personal accomplishments or for the
accomplishments of my team? Would I prefer dealing with the here and now or
anticipating what challenges are ahead?"
「關於能力和工作適合程度,某些人應該要問問自己:當別人依賴我解決問題時或是當我需要去執行他人給的任務時,我是如魚得水的嗎?我應該要帶領一個團隊還是當一個團隊中的成員?我想要透過個人還是團隊的成就來得到認可呢?我比較偏好處理當下的事物還是預期未來的挑戰呢?」
Assess your background and personality
分析你得背景和個性
When you know what you want out of your career,
evaluate your qualifications for jobs in that field. Two of the most important
factors in choosing your ideal path are your background (education, previous
experience, practical skills) and your personality (character traits,
interests, values). Both should be taken into consideration, but depending on
your desired career, your personality may be more important than what's on your
résumé.
當你知道你想要自己的職業中得到什麼,評估自己在該領域工作的條件,在選擇你理想的道路是有兩個最重要的元素,就是你的背景(教育、經驗、實用技能)和你的個性(個人特質、興趣、價值觀),兩個都應該被列入考慮,但是隨這你渴望的職業不同,你的個性可能會比你履歷表上面寫的東西還要來得更重要。
"Obviously, for highly technical careers
like engineering, medicine and law, training is very important," Sperans
said. "However, for the 'softer' roles, including executive management,
personality traits — like a commitment to one's workplace and employees, a
strong work ethic and empathy — are as important if not more so. You can teach
skills, but you can't teach attitude and ethics."
Sperans說:「顯然,對於高技術的職業像是工程、醫學或是法律,訓練是非常重要的,然而,對於較“軟性“的角色,包括管理階層,個人特質(像是致力於工作崗位或是員工、強烈的工作道德和感情)比任何條件都來得重要,你可以交一個人技巧,但是你沒有辦法教導別人態度和道德。」
Holding a degree in your chosen field can
certainly help, but not having one won't necessarily bar you from getting a
job. A person with the right aptitudes and a willingness to learn can be a good
fit for a position, without having formal education in that field. Ideally,
your career should be a place where your personality and background intersect.
擁有關於你選擇的領域的相關學歷一定會有幫助,但是沒有也不一定會成為你得到工作的阻礙,一個沒有受過該領域正是教育但是擁有正確的態度和學習的意願的人也有可能適合一分職務,最理想的情況是你的職業同時融合你的個性和背景。
"People who are thriving in their careers
are easy to spot because there is such consistency — they are living what they
do, and it shows," said Lisa Severy, career services director at the
University of Colorado and past president of the National Career Development Association. "People who are dissatisfied and stuck in their careers are
usually experiencing some disconnect between what they are doing and who they
are."
科羅拉多大學職業服務負責人和職業發展協會前會長Lisa Severy表示:「很容易就可判斷一個人在自己職業中是否如魚得水,因為他們都有一貫性,他們以自己的方式做事,而且這些都會被顯現出來,對自己的職業不滿意且困在自己職業的人們通常會感覺到自己做的事情和真正的自己無法連結起來。」
Before you search for potential workplaces,
Sunley advised defining your own personal values, so you can find an employer
whose values align with yours.
在你尋找可能的工作之前,Sunley建議先定義自己的個人價值觀,這樣才能夠找到一個和你有同樣價值觀的僱主。
"If you're looking for a workplace where
you can progress, make a contribution and enjoy yourself, it will help if you know
in advance what the employer stands for and how they do things," Sunley
said. "If you know your own personal values, then you can compare these to
those of the employers, telling you how they run their business and whether
there will be any conflict. You can learn a lot by looking at [an employer's]
website, [but you can also] ask interviewers what's important to their company.
If you find that they don't have an answer, then that should tell you a
lot."
Sunley說:「如果你在找一份能夠讓你成長、貢獻並享受的工作,這會讓你預先了解僱主的主張還有他們目前在做些什麼將會很有幫助,如果你了解自己的個人價值觀,那你可以跟那些僱主們做比較,這能告訴你他們是怎麼經營他們的事業以及你們是否會有任何衝突,從一位僱主的網站上你可以知道很多事情,你也可以詢問你的面試官對他們的公司來說重要的是什麼,他們回答不出來,那麼你也能夠從中了解個大概。
Ask for advice, but don't always take it
尋求意見,但不要永遠照做
The people closest to you often take an interest
in your success and want to offer their advice when you're taking your life in
a new direction. These individuals may know you fairly well and have nothing
but good intentions, but ultimately, the decision about your career needs to be
based on your own self-assessment.
你身邊的人們常常會對於你的成功感到有興趣並且在你調整人生方向是想要給你他們的意見,這些人們或許非常了解你而且抱持著好意,但是最後,你職崖的選擇還是需要根據你個人的分析。
"Suggestions can always be welcomed as a
courtesy, but it is unlikely for friends and family to know all the dimensions
of the person who is making a career choice," said Jane Roqueplot, owner
of JaneCo's
Sensible Solutions.
JaneCo's Sensible Solutions的業主Jane Roqueplot表示:「基於禮貌,給予建議永遠是歡迎的,但是對於那些目前正在做職業選擇的人們的朋友和家人們來說可以能就不是這麼回事了,」
"Most people don't even realize their own
total person until [they are] assessed to reveal the information about their
style, aptitude and values. Family and friends can be far more important in
helping one get a job after the appropriate career path has been
determined."
「人們在分析了解自己的風格、資質和價值觀之前大部份的人甚至不了解自己,在幫忙找工作這一塊,在合適的工作途徑被決定之後,家人和朋友都能給予爭取工作提供重要的協助。」
Similarly, Mufson noted that outside advice can
be very helpful, but only if you take control and ask specific questions that
will assist in your self-discovery and career research.
同樣的,Mufson提到外在建議可能會很有幫助,但僅止於你已經掌握情況並且提出能夠分析你的自我發現和職業調查的問題的情況之下。
Be open to all possibilities
對於所有的機會採取開放的態度。
No matter what stage of your life or career you
are in, the most important thing to remember when choosing a job is to keep
your options open. If you're just entering the job market, take the time to
explore your interests and learn about different career paths.
不管你的人生或是職業現在處於哪個階段,最重要的事情是記得在選擇工作的時候保持你的選項開放,如果你剛剛進入一個就業市場,花時間了解你的興趣並且去了解更多的職業選擇。
"Trust your own instincts, and refrain from
being swayed by naysayers," said Joellyn Wittenstein Schwerdlin, owner
of The Career Success Coach. "Know that trial and error in choosing a career path is part of
the process."
The Career Success Coach業主Joellyn Wittenstein Schwerdlin表示:「相信你自己的直覺,讓自己不要被那些反對者給搖擺,要知道失敗和試驗是做出職業選擇必經的道路。」
The same can be said for individuals making a
career change. It's never too late to achieve your professional goals. Even if
you've been on the wrong path, you can still switch to a job that you may not
have considered but that will make you far happier than the one you have now.
同樣的話也能夠套用在那些轉換職業跑到的人們身上,達成你的專業目標永遠不會太晚,就算你曾經走錯了路,你還是能夠換一份讓你感到比現在還要快樂很多的工作。」
"Career development is a lengthy, deep
process," Severy said. "I think of it like writing an autobiography
from the present, rather than looking from the past. The person in career
transition is the author, taking all of the themes in his or her life and
crafting the next chapter.
「職業發展是一個漫長且深遠的過程,」Severy表示。「我覺的這就像是在寫一部進行式的自傳,比起看過去,正在轉換工作的人們是作家,決定著他或是她人生中的主題並且刻寫著下一個章節。」