Haiti: Hurricane Matthew devastation in 10 photos 10張照片描述:海地馬修颶風災害
(CNN)-Hurricane
Matthew has transformed Haiti into a disaster zone, yet again. The powerful
storm affected 350,000 people. United Nations officials are calling the
destruction left in the wake of the country's worst humanitarian crisis since
the devastating earthquake in 2010.
(CNN)-颶風馬修再次將海地變成了災區。有350,000的人受到這場強大暴風的影響。美國官方聲稱,這次的損害是自從2010年強震後國家面臨最嚴重的人道危機。
At least 336 people have died since Matthew made landfall
in Haiti on Tuesday as a Category 4 hurricane, and that number is expected to
rise, according to Haitian officials.
根據海地官方,自從星期二升為四級的馬修颶風,在海地造成土石流後,已經有至少336人死亡,預計數字還會再新增。
These images capture the people and places affected the
most by the devastating natural disaster.
這些照片捕捉了受到此嚴重天災,影響最大的人們及地方。
In Jeremie, Haiti, Hurricane Matthew claimed the life of a
pregnant woman, whose remains were carried in a coffin by local residents on
Friday, October 7, 2016.
在海地熱雷米城市,在2016年10月7日星期五,颶風馬修奪走了一位孕婦的性命,她的屍體被當地居民用棺材搬運。
A woman runs in the streets seeking aid in the aftermath of
Hurricane Matthew in Haiti.
在海地,一位女性在颶風馬修侵襲過後,跑到大街上尋求援助。
Residents look for survivors after Hurricane Matthew.
An estimated 500,000 children live in the areas worst hit
by Hurricane Matthew in southern Haiti, according to UNICEF.
居民在颶風馬修侵襲過後,尋找生還者。
根據聯合國兒童基金會表示,約有500,000名孩童居住在,被颶風馬修侵襲最嚴重的南海地區域。
Girls wade through a flooded street in Les Cayes on
Thursday, October 6.
When the storm struck with 125 mph (200 kph) winds and
heavy rains struck the southwestern peninsula, it flattened homes, flooded
villages, razed crops, swept away cattle and cut off the parts of the island.
10月6日星期四,女孩們徒涉萊凱城市淹水的街道。
當暴風雨以時速125英哩(時速200公里)的強風及大雨,侵襲西南方半島時,房屋被夷為平地、村莊被水淹沒、作物都被摧毀、牛群被沖走且島上部分皆斷電。
Men push a motorbike through a flooded street in Leogane on
Wednesday, October 5.
10月5日星期三,男人們在萊奧甘城推著摩托車橫渡淹水的街道。
A vehicle sits covered in toppled tree limbs in Camp
Perrin, a district of Les Cayes, Haiti.
在海地萊凱市的Camp Perrin區,一輛車被倒下的樹枝掩蓋。
Hurricane Matthew reduced buildings to debris throughout
Jeremie, west Haiti.
More than 300,000 people are in shelters across the
country, the United Nations said.
颶風馬修橫掃西海地熱雷米,使得建築物淪為碎片。
美國表示,這個國家有超過300,000的人現居避難所。
Residents rush to nearby shelters in the aftermath of
Hurricane Matthew in Les Cayes, Haiti.
在颶風馬修過後,海地萊凱城市的居民奔向鄰近的避難所。
A man carries perforated roof pieces on his shoulders to
clear the wreckage after Hurricane Matthew.
一位男人將支離破碎的屋頂碎片扛在肩上,清理颶風馬修過後的殘骸。
Debris blocks access to the main road between Jeremie and
Dame Marie, Haiti.
碎片殘骸阻擋了通往熱雷米及當馬里耶間的主要道路。
原文網址:https://goo.gl/3uUZf4