Cloud Cast: The cooling cloud that follows you as you walk 雲網技術:跟著你走的冷氣雲!
Updated 1459 GMT (2259 HKT)
February 13, 2015
(CNN)We may all feel like we're under
a cloud from time to time, but in hot and dry climates having your own personal
misting cloud is as uplifting as it can get.
(CNN)我們可能都覺得我們時不時就會在一朵雲下面,但是在又熱又乾的氣候下,能擁有一朵個人的薄霧雲是非常讓人振奮的!
In Dubai, the Gulf State
mega-city situated in one of the hottest parts of the world, the benefits of
evaporative cooling have long been known.
在杜拜,海灣各州的大城市處於世界上最熱的地區之一,蒸發冷卻的優勢廣為人知。
Neighboring Saudi Arabia is
already one of the world's largest dairy producers and its massive indoor herds
are kept at an even 21 and 23 degrees Celsius with gigantic misters.
鄰近的沙烏地阿拉伯已經是世界上最大的乳製品製造商,而且它的室內畜牧的溫度都利用巨大的薄霧雲控制在攝氏21度到23度。
Now one group of designers is
reinventing the technology for human beings, devising a system that uses motion
tracking and ceiling-mounted misters to provide each pedestrian with their own
cooling spray.
現在有一群設計師正在為人類重新發明這項科技,設計出一套系統用動作追蹤,並有架設好的天花板薄霧雲來提供每一個行人都有他們專屬的降溫噴霧。
Ultrasonic sensors embedded in
the canopy structure recognize visitors and send data to a control system that
activates hydro-pumps and LED lights in their proximity.
超音波感測器被嵌入在屋簷結構中,可以辨認訪客,並且發送資料給控制系統,該控制系統可以在他們靠近時自動啟動高壓水泵和LED照明。
Energy saving節約能源
"If you create a more
responsive climate around people, you can save a lot of energy by creating just
a bubble of heat or a bubble of cool in which they can travel," Professor
Carlo Ratti, the head of the team at Carlo Ratti Associati from Turin, Italy,
that developed the Cloud Cast technology, told CNN.
「如果你創造一個在人群中(對你的需求)能立即反應的天氣,你就可以藉由僅僅創造一些能帶著走的熱泡泡或冷泡泡,而省下很多能源」義大利都靈的Carlo
Ratti 協會首長Carlo Ratti教授,研發了雲網科技,這麼告訴CNN。
"If you use a system like
this it allows people to use more outdoor spaces. This is very important in a
city like Dubai which is so hot that people really can't spend much time
outdoors."
「如果你用一個這樣的系統,可以讓人們使用更多室外空間,這對像是杜拜天氣這樣熱的城市來說非常重要,人們可能因為天氣而不想花時間在戶外活動。」
Cloud Cast works by creating
mobile responsive clouds that follow people as they move under a canopy. An
array of responsive nebulizers is guided by sophisticated motion sensing,
creating a personal climate for each person that walks under it.
雲網運作藉由創造移動式敏感雲,可以跟著人們在屋簷下移動,一個陣列的敏感噴霧器會被精密的動作感應器引導,為每一個人走在雲下面的人都創造一個個人化的氣候。
"It's something that people
have been using for centuries, it's called evaporative cooling," Ratti
said. "People in this part of the world have been using water to freshen
the air for a long time."
「這是個人們已經用了幾世紀的東西,叫做蒸發冷卻的技術」Ratti表示「在這個世界的人們一直以來都用水來淨化空氣」
Hot Dubai天氣燥熱的杜拜
Dubai - with its vast shopping
malls and indoor leisure centers -- is currently one of the world's biggest
consumers of power for air-conditioning.
杜拜,有著非常大的購物中心和室內的休閒中心,是目前世界上空調消耗最大的地方之一。
According to the International Energy Authority (IEA), the emirate is among the
largest consumers of energy per capita in the world. An estimated two-thirds of
that in the summer months is burned on driving air-conditioning.
根據國際聯盟總署,阿拉伯聯合酋長國是世界上人均能源消耗最大的國家行列之一,一項估計在夏季月份中,這些國家有三分之二正在大量使用冷氣。
Outside temperatures might reach
50 degrees Celsius, (122 degrees Fahrenheit) but inside its public buildings
the temperature can be so low that people wear jackets. At some cinemas,
customers can even rent blankets.
室外溫度可能到達攝氏50度(華氏122度),但是在公共建築的室內溫度可以低到讓人們穿著夾外套,一些電影院,甚至有顧客租借毛毯。
Energy consumption solely for
air-conditioning is now one of the region's looming headaches. According to Chatham House, neighboring Saudi Arabia could
actually be consuming more oil than it exports in 15 years due largely to air
conditioning.
因為開冷氣造成的能源消耗僅僅是這個區域隱約出現的其中一個令人頭疼的問題,根據皇家國際事務研究所(註一) 事實上鄰國的沙烏地阿拉伯可能消耗的油比他們15年來出口的油更多,主要用於冷氣設備。
Traditional methods傳統的方法
The UAE is experimenting with
many traditional solutions to air-conditioning, including wind towers that
funnel upper currents of cool air down into houses.
阿拉伯聯合大公國(UAE)正在實驗許多傳統的空調解決方案,包含風力發電塔可以使較高的氣冷空氣流流入塔內。
The most elegant examples of
these wind towers still stand in Dubai's historic quarter of Al Bastakiya --
known locally as The Creek -- where Persian traders created ornate structures
in the 1850s to cool and ventilate their urban mansions.
這些風力電塔最確切的例子仍然站在杜拜歷史遺跡的Al Bastakiya古城中,被當地稱為「The Creek」,1850年代,波斯商人在此建造了華麗建築物,為了讓他們的大廈可以涼爽、空氣流通。
Often, the towers were wrapped in
wet fabric to increase their cooling ability. The towers also did more than
simply cool the air -- the creation of positive pressure inside the building
automatically creates a negative pressure on the outside, which means that
stale and bad air inside the building is drawn away.
這座高塔常常被潮濕的布料覆蓋,為了增加它們的冷卻能力,這座高塔也不只有冷卻空氣,也為建築內部創造了正壓,自然導致建築外部形成負壓,這代表建築內部的髒空氣都會被排出建築外。
While air-conditioning might
provide immediate thermal comfort, wind towers rid buildings of the constant
build-up of CO2 and reduce stuffiness. Contemporary variants of wind towers in
the United Arab Emirates have achieved a temperature reductions of as much as
12 degrees in buildings.
冷氣可能提供舒適的溫度的同時,風力電塔也使不斷產生二氧化碳的建築可以排除並且減少通風不良的問題,當代在阿拉伯聯合大公國的不同風力電塔成功減少了建築12度之多的溫度。
Responsiveness is the key立即反應是關鍵
Ratti, however, says the beauty
of their Cloud Cast system is that it is responsive to people.
然而Ratti表示他們雲網系統的優點就是對人很敏感。
"It can cope with as many
people as you want -- whether it's a crowd of people or whether there's just
one, there will be a misting spray," he said. "It's also highly
efficient because you're not misting a whole space -- you are just cooling a
small volume around the person."
「你需要多少人,它都可以處理,不論是一群人,不論只有一個人,都會有霧氣噴霧」他表示,「這也非常高效率,因為你並不是要噴霧到整個空間,你只是冷卻在人周圍的一小部分空間。」
The Cloud Cast is currently at
the prototype stage and is debuting at the Museum of Future Government Services
in Dubai this month, but Ratti believes the evaporative cooler could become
popular anywhere there's a hot climate.
雲網目前還在雛型階段,而且這個月在杜拜的未來政府博物館首次亮相,但是Ratti相信蒸發冷卻技術在任何炎熱氣候的地方,有可能變的普遍。
"We think we'll have some
ready for commercial sale in the near future," Ratti said. "Hot and
arid climates are perfect for evaporative cooling."
「我們認為我們在未來會準備商業化販售」Ratti說「熱且乾燥的氣候最適合使用蒸發式冷卻」
(註一) 皇家國際事務研究所Chatham
House http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%86%E5%92%B8%E6%A8%93
原文網址:http://edition.cnn.com/2015/02/11/tech/mca-cloud-cast/
原文網址:http://edition.cnn.com/2015/02/11/tech/mca-cloud-cast/