In pictures: Attempted coup in Turkey 圖解:土耳其政變未遂
Some
2,800 soldiers, including high-ranking officers, are arrested after an
attempted coup fails in Turkey, in a night that the country's PM Binali
Yildirim calls a "black stain on Turkish democracy".
在土耳其政變失敗後,有2千8百位軍人被捕,其中包含高階軍官,當晚土耳其總理耶伊爾德勒姆(Binali Yildirim)稱之為「土耳其民主的黑色汙點」。
On
Friday night an army group said it had taken over the country, with soldiers
deployed at strategic points in Istanbul, including the strategically important
Bosphorus bridge.
星期五晚上,一支武裝軍隊聲稱已經控制整個國家,利用軍人部署在伊斯坦堡的戰略要點,包括具有戰略意義的博斯普魯斯橋。
A
statement read on Turkish TV said a "peace council" now ran the
country and was imposing a curfew and martial law.
在土耳其電視發布的一則聲明表示,現今國土和平會議掌控國家且強行實施戒嚴及宵禁。
However,
President Recep Tayyip Erdogan told CNN Turk by mobile phone that the action
was by a "parallel structure", which would bring the necessary
response.
儘管如此,總統艾爾段(Recep Tayyip Erdogan)藉由手機,向CNN土耳其頻道(CNN Turk)表示,這項行動是由「平行組織」(parallel structure)發起,勢必會有所反擊。
Mr
Erdogan said he would overcome what he called an uprising by a minority and
urged people to take to the streets to oppose it.
總統艾爾段說他會藉由少數官員及鼓舞民眾走上街頭去反抗,控制他所稱的暴動。
The
Turkish president said: "I urge the Turkish people to convene at public
squares and airports. I never believed in a power higher than the power of the
people."
土耳其總統說:「我鼓舞土耳其人民聚集在公共廣場及機場。我相信沒有任何力量比得上人民的力量。」
A
number of Erdogan supporters later turned out on Istanbul's central Taksim
Square, amid reports of clashes and gunfire.
許多艾爾段的支持者在稍晚趕去中央塔克西姆廣場(Taksim Square),而在報導中指出有衝突和槍火的發生。
Gunfire
and explosions were heard in Turkish cities, including explosions at a
parliament building in Ankara.
槍火及爆炸聲在土耳其四處城市響起,包括安卡拉議會建築物爆炸。
The
building was damaged after it was attacked at least three times.
這棟建築在遭受至少三次攻擊後又再度被破壞。
International
leaders called for an end to violence, with the US saying the democratically
elected government in Turkey should be respected.
國際間的領導人呼籲終止暴力,美國表示土耳其民主選舉出來的政府,應當受到尊重。
People
in the streets of Ankara took cover from gunfire, with images and videos posted
on social media showing casualties lying in the streets.
安卡拉街上的民眾為躲避槍火,有社群媒體發布的圖片及影像顯示傷亡者都躺在街上。
A
large crowd of people demonstrated outside Ataturk international airport, in
Istanbul.
有一大群民眾在伊斯坦堡阿塔圖克國際機場(Ataturk international airport)外示威抗議。
President
Erdogan later arrived at the airport, where he gave a press conference and was
cheered by supporters.
總統艾爾段稍晚抵達機場,在機場開記者會且獲得支持者喝采。
Following
a night of clashes in which 161 people died, many of them civilians, plain
clothes policemen have been patrolling parts of Turkey.
在一整晚的衝突之後,有161人死亡,大多為平民,便衣警察在土耳其多處巡邏。
Sporadic
gunfire is still being reported in major cities, including in Ankara.
據報導,仍有零星的槍火在幾個主要的城市,包括安卡拉。
There
have been reports of rebel soldiers in some areas surrendering their weapons to
police loyal to Mr Erdogan. Turkey's PM Binali Yildirim said 2,839 soldiers had
been arrested.
有報導指出叛軍向忠誠於總統艾爾段的警察,繳械投降。土耳其總理耶伊爾德勒姆(Binali Yildirim)表示有2千8百3十9位軍人遭逮捕。
The
Turkish foreign ministry said the coup attempt "was foiled by the Turkish
people in unity and solidarity. Our president and government are in charge,"
a statement said.
土耳其外交部的聲明表示此政變傾向於被土耳其人民的團結統一擺平。是由我們的總統及政府負責的。
Photos
of soldiers involved in the coup attempt surrendering on Bosphorus Bridge in
Istanbul with their hands raised have emerged.
照片中參與此次政變的軍人於伊斯坦堡的博斯普魯斯橋舉雙手現身投降。
Policemen
protected soldiers from a crowd of people, following their surrender on the
bridge, which spans the Bosphorus strait in Istanbul, connecting Europe and
Asia.
在伊斯坦堡連結歐洲及亞洲的博斯普魯斯大橋,有一大群人跟著橋上的投降者,警察在人群中護著軍人。
President
Erdogan found backing overseas also - a crowd of his supporters gathered
outside the Turkish Consulate in Stuttgart, Germany.
總統艾爾頓也獲得海外支援,有一群他的支持者聚集在德國斯圖加特的土耳其領事館外頭。
Following
the attempted coup, people have been seen posing for photos with military
vehicles in Istanbul.
在政變失敗之後,會看到人們在伊斯坦堡和軍用車輛拍照。
原文網址:http://goo.gl/sFZYpu