The Most Inaccessible Places in the World People Desperately Want To Visit 世界上人們最想去卻到不了的地方
The Most
Inaccessible Places in the World People Desperately Want To Visit
世界上人們最想去卻到不了的地方
We looked in the
Atlas for places where the most people marked “want go to,” but have no actual
visitors—yet.
我們在地圖集上找出那些最多人標註「想去」卻還沒有人真正去過的地方。
The Atlas is full of remarkable places that most everyone wants to go, as well as remarkably remote or obscure places that few have even heard of.And then there’s a very curious bucket of places that exist at the intersection of the two: places that hundreds people in our community of travelers want to visit, but not one has actually been.
地圖集裡有很多大多數人都想去,非凡絕妙的地方,也有超級遙遠或是是幾乎很少人聽過的無名地帶;另外,也有一些必去、介於兩者之間的地方:在我們的遊人社群中,數百人想去,但仍未有人去過的地方。
These eight places are by our count the most desirable of the utterly untrodden. If you are one of the lucky few to have witnessed the glowing Milky Seas or venture across Devil’s Bridge, let us know! These incredible places are waiting for their first explorer.
These eight places are by our count the most desirable of the utterly untrodden. If you are one of the lucky few to have witnessed the glowing Milky Seas or venture across Devil’s Bridge, let us know! These incredible places are waiting for their first explorer.
我們統計出這八個杳無人跡卻又最吸引人的地方,如果你是曾經親眼目睹那閃爍動人的銀海,或是有過橫越惡魔橋冒險的少數幸運兒中的其一,告訴我們!這些令人感到不可思議的地方正盼望著第一位的探險家。
1. Super-Kamiokande 超級神岡探測器
HIDA, JAPAN飛驒市, 日本
超級神岡微中子探測設施
|
微中子在我們的宇宙間是最豐富且神祕的粒子之一,而且探測困難。因此微中子探測器常被設在與世隔絕的地方,保護它遠離宇宙射線,也是為什麼日本的超級神岡探測器被藏在Kamiokakō礦山3000英呎深的地底下。
Considering this, the “Super-K” is,
unsurprisingly, not exactly an easy place to visit. However groups are
sometimes permitted to tour the lab for educational purposes or scientific
research, so it’s not impossible to see this incredible machine as it works to
solve some of the mystery of the universe. The detector itself is surely a
sight to behold, for those that manage to behold it. It’s an enormous steel
tank holding 50,000 tons of water, ensconced by a stunning array of
11,146 photomultiplier tubes used to detect the light produced when neutrinos
interact with the surrounding water.
考量到這個微中子探測計畫,可以想見,這不是可輕易走訪的地方;然而有時候,因教育目的或科學研究的團體參觀可以參觀,所以要瞧瞧這驚奇的機器是如何運作來解決宇宙之謎,也不是不可能的,對於那些設法一窺究竟的人來說,探測器本身無疑是個奇景,這是個儲水50,000噸的巨大鋼槽,由數量驚人的11,146根光電倍增管所建置,用來偵測當微中子和周遭的水相互作用時產生的激光。
2. Starkenberger Beer Pools Starkenberger啤酒池
TARRENZ, AUSTRIA塔倫斯,
奧地利
For beer lovers, Starkenberger’s
Castle is one of only a few
places in the world where they can truly,
literally, immerse themselves in beer. As such it is a obviously a desirable
travel destination. So why have no Atlas users bathed in the hoppy aroma of
“world’s only beer-swimming-pools?” These 13-foot pools, each containing 42,000
pints of warm beer (with some water) are the most unique attraction at the
beer-themed castle—and not just a gimmick.
對於啤酒愛好者,Starkenberger的城堡是在這世上唯一真正能、如字面意義,將他們自己沉浸在啤酒裡的少數地方之一,像這樣的地方,顯然是一個深得人心的旅遊地點,那麼在過去為什麼沒有地圖集用戶沉浸在這世上唯一啤酒泳池的啤酒香氛裡呢?在啤酒主題的城堡裡,這些13吋的池子,一個個填滿了42,000品脫的熱啤酒(和部分的水)是最獨特的賣點,而不是個騙人的噱頭。
The beer is rich in vitamins and
calcium, and it is said that sitting in it is good for the skin and helps cure
open wounds and psoriasis. If it all makes you a little thirsty, you can order
a cold brewsky to imbibe while you bathe (drinking from the pool is ill-advised).
The dearth of visitors to this beer spa remains a mystery.
啤酒裡富含維他命和鈣,且據說坐在池裡對皮膚很好,對開放性的傷口和牛皮癬的治療也有所幫助。當你沐浴在池裡,假使那裡讓你感到口渴了,還可以點杯冰啤酒喝(直接喝池水是不明智的),為什麼沒有人到這做啤酒浴卻仍是個謎。
3. Drowned Church of Potosi Potosi的被淹沒的教堂
URIBANTE, VENEZUELA 烏裡萬特, 委內瑞拉
Technically speaking, is no longer
possible to visit the Drowned Church of Potosi — per se. Because it is no
longer drowned. Today, a towering gothic church stands in the Venezuelan town
of Uribante, but this is only a relatively recent occurrence. For over two
decades—from 1985 to 2008 —the Drowned Church of Potosi was almost completely
submerged. All that was visible was a lone and mildewed cross rising crookedly
out of the water.
技術上來說,是再也不可能造訪Potosi被淹沒的教堂,因為它已不再被淹沒了。現今,一棟高聳的歌德式教堂佇立在委內瑞拉的烏裡萬特的小鎮,但這只是較近期的事件,超過二十年的時光—從1985到2008年間,Potosi被淹沒的教堂幾乎完全被淹沒,能見的僅有孤立發霉的十字架歪斜地突出水面。
But then something curious happened.
Severe droughts and water shortages in Venezuela resulted in the effective
draining of the reservoir, and the cross started to rise higher and higher out
of the water, revealing more of the gothic structure below. By 2010, the water
had receded almost entirely, revealing a large stretch of flat land, and the
entire church is now visible, a haunting sight.
然後奇怪的事情發生了,在委內瑞拉,嚴峻的乾旱和水資源短缺導致水庫的水流乾,十字架開始漸漸升高,露出水面,展現了十字架以下更多部分的歌德式建築。到了2010年,水幾乎全退去了,一大片平坦的土地顯現,而整個教堂都是看得見,是個難忘的景色。
4. Devil’s Bridge 惡魔橋
ARDINO, BULGARIA 阿爾迪諾, 保加利亞
Evgeni Dinev/CC BY 2.0 |
保加利亞的惡魔橋,儘管是橫跨阿爾達河最驚人的拱橋,仍沒有任何地圖集的旅人越過,也許是因為不適合膽小的人,其跨度有185英呎長、11.5英呎寬、反重力的中央拱型部分有37.7英呎高。
But the reason some locals are
hesitant to cross the Devil’s Bridge at night is rooted in dark lore. One story
is that the head builder’s wife passed away during construction, so her shadow
was encased in the structure. Another tale has it that the devil’s footprint
can be found somewhere on the rocks. While this is all folkloric myth, its
towering form does make for a somewhat unsettling vista in the darkness.
但當地人在夜間對渡橋裹足不前的理由是出於黑暗傳說,其中一個故事是說,由於主造橋者的妻子在建造期間過世,所以她的鬼魂包圍著這個建築;另一個傳說是惡魔的腳印能在某處的岩石上發現,然而這些全是民間的迷思,其高聳的姿態使其在黑暗中著實有那麼幾分令人不安。
5. Buried Remains of Little Compton Street
小康普頓街被掩埋的遺跡
LONDON, ENGLAND倫敦, 英國
Luke J Spencer/Atlas Obscura |
No one in our community of travelers
has claimed to have visited this forgotten remnant of old London, but in fact
many of you probably have been here, albeit unknowingly. The buried remains of
Little Compton Street are hiding in plain sight beneath a sewer grate on an
anonymous-looking traffic island in the middle of one of London’s busiest
streets, Charing Cross Road.
在我們的旅人社群中,沒有任何人宣稱他們探訪過這個被遺忘的老倫敦遺跡,縱使不知情,但事實上你們有許多人很可能都來過這。小康普頓街被掩埋的遺跡隱藏在樸素的景色中,就在倫敦最繁忙的道路之一——查令十字路上一個不起眼的分隔島下水道的金屬柵欄下。
If you look down at the metal grate
covering the island you will see two tiled, Victorian street names set into the
wall below ground level. Bearing the faded name of Little Compton Street, it is
a beguiling glimpse into a long lost road.Maps from the 1790s show Little Compton
Street connecting Old and New Compton Streets at the time when the street level
was much lower,running at the height of the basements of today’s buildings.
Most traces of the secret London street have long gone, but you can still see
two perfectly preserved road signs, if you know where to look.
如果你朝下往裡面看這覆蓋著分隔島的金屬柵欄,將會在地下的牆上看到兩個以瓦片鋪成的維多利亞街名,寫著已褪色的小康普頓街名,這會是個窺探遺失已久的道路的迷人機會。自1979年代的地圖上顯示,當街道海拔高度比新、舊康普頓街低很多時,小康普頓街連接著兩者,現在則是作為大樓地下室的高度。秘密的倫敦街道的蹤跡大多已消逝,但你仍能看見兩條完美保存的道路路標,如果你知道去哪看的話。
6. Margalef 馬加里夫
MARGALEF, SPAIN馬加里夫, 西班牙
Arnaucc/CC BY-SA 3.0 ES |
There are many reasons to want to visit Margalef, a tiny rustic village in Spain nestled in a remote and fantastically climbable conglomerate rock formation. The town is literally tucked in the crevices of the mountainous rocks that surround it, sometimes with only a few feet of space between someone’s front door and the solid rock across from it. This all adds up to be a mountain climber’s dream destination. The unique village is also attracts travelers looking to get back to nature and experience a lifestyle that’s literally a part of nature. So dear Atlas readers, who will be the first?
馬加里夫是西班牙一個依偎在偏僻且荒誕卻可攀爬的礫岩岩層邊的純樸小村落,想要走訪馬加里夫有許多原因,這個小鎮嚴格來說是塞在其周遭龐大岩石的裂縫間,有時候,某人家前門和正對面堅硬的岩石只有幾英呎的距離,這些條件全部加在一起儼然是登山客的夢幻地點。這獨特的村落也吸引著旅人回歸大自然,體驗真正與大自然和為一體的生活型態。所以親愛的地圖集讀者們,誰會是第一個?
7. Red Seabeach 紅海灘
NGARI, CHINA 阿里, 中國
Jia Mi/Used with Permission |
Red Seabeach is one of those places that’s easy to fantasize about seeing with your own two eyes, but much harder to actually do so. If you live in the Americas, you first you have to get yourself to China, about as far away as you can travel without circling back around. From there it’s a bus or train ride from Beijing out to Dawa County, where you’ll find the world’s largest wetland area and a swath of marshy flora glowing an otherworldly red. This bright red grass of this sprawling, alien-looking landscape is unlike anything else you’ll find on Earth.
紅海灘是那些地方中,最輕易就能幻想透過雙眼所見的地點,但實際要這麼做比較困難,假如你住在美洲,你得先把自己送到中國,大概和你這段單趟旅行的距離一樣遠,在那裡,搭巴士或火車從北京到大窪,你會發現世界上最大的濕地區和一大片沼澤植物閃著脫俗的紅,這樣恣意拓展且怪異鮮紅色的草坪風景,在這世上,你找不到其他相似的地方。
8. The Milky Seas 銀海
Who doesn’t
want to witness a swath the ocean roughly the size of Connecticut glowing
blue?No one. But in the case of the so-called “Milky Sea,” the largest
bioluminescent area in the world, you’d have to get real lucky. This
unusual phenomenon is so rare that for years it was just a subject of folklore
within the sailing world. It even showed up in Jules Verne’s 20,000
Leagues Under The Sea. Then a scientist named Steve Miller decided
to double check. Sure enough he discovered a huge bright area off the horn of
Africa.
誰不想目睹一片大小如美國康乃狄克州、閃爍藍光的海洋?大家都想,世上最大的生物體發光之區域,也就是所謂的銀海,你必須受到真正的好運眷顧,這種不尋常的現象非常罕見,多年來只是航海圈內謠傳的話題之一,甚至曾出現在儒勒‧凡爾納的著作海底兩萬哩當中。然後一位叫做Steve Miller的科學家決定再次確認,果真他在非洲之角發現了一大片明亮的區域。
Believed to
be caused by the bioluminescent bacteria Vibrio harveyi, the glowing area is
over 15,400 sq km and was seen by satellite glowing for three nights in late
January. The illuminated stretch of sea is so large, the only way to experience
its full effect is from space.
據說是由生物性發光的細菌Vibrio harveyi所造成的,發光的區域涵蓋15,400平方公里,且被人造衛星照見在一月下旬連續發光了三晚,這片被點亮的水域是如此的廣大,唯一能體驗其完整作用就是從太空中。
原文網址: https://goo.gl/x1RcMX