The best CEOs of the year are ... 年度最棒CEO是…

Irene Rosenfeld does not have an easy job.
艾琳·羅森費爾德的工作可不簡單。

In addition to running the awkwardly named Mondelez -- a snacks conglomerate worth more than $70 billion -- she also has to deal with two of the peskiest activist investors on the planet. Nelson Peltz and Bill Ackman.
她除了負責營運一家名字特別的公司億滋國際(Mondelez,市值超過700億點心製造企業,),她還需要面對兩個地球上最難搞的維權投資者尼爾森·佩爾茲和比爾·艾克曼。

She seems to be handling it well. Rosenfeld has led the Oreo maker since it split from Kraft in 2012. (She was CEO of Kraft from 2006 up until the breakup.)
目前看起來她處理的不錯,羅森費爾德自從2012Oreo與卡夫食品切割之後就一直帶領著Oreo製造商。(從2006開始直到兩個品牌的分割她一直是卡夫食品的執行長。)

Shortly after Mondelez (MDLZ) came into being, Peltz bought a stake and urged Rosenfeld to merge the company with Pepsi's (PEP) Frito-Lay snack unit. Mondelez subsequently put Peltz on the board so he would calm down a bit.
很快地在億茲國際成立之後,佩爾茲買下其股份並且極力要求羅森費爾德讓公司與百事企業的菲力多點心單位合併,億茲國際為了讓他稍微冷靜下來隨即讓佩爾茲加入董事會。

Now Ackman is an investor. And he too thinks Mondelez could be a takeover target. Ironically enough, many think it could be a good fit for the new Kraft Heinz (KHC). (Reunited and it feels so good? And can you pass the ketchup?)
現在艾克曼也是投資者之一,而他也認為億茲國際有可能為被收購的目標,最諷刺的是,很多人認為卡夫亨氏食品會是一個不錯的選擇(重新合併是好的選擇嗎?有辦法順利營運嗎?)

But through it all, Rosenfeld has kept her head down and simply run the company. She's aggressively cut costs to offset sales declines. That has helped Mondelez beat earnings forecasts for the past few quarters.
And the stock is up 23% this year. Activists could certainly find a company more troubled than Mondelez.
但是經歷了這一切,羅森費爾德一直保持低調並只致力於營運公司,她積極降低成本來抵消下降的銷售量,這讓羅森費爾德打敗過去四期的收益預測,而且今年股票還上漲了23%,許多維權投資者一定能夠找到比起億茲國際更多問題的公司。

原文網址:https://goo.gl/42XDdz


這個網誌中的熱門文章

China opens former nuclear plant to tourism 中國前核電廠 對外開放觀光

Sky show: How to see the northern lights in Iceland 天空秀:要如何在冰島看到極光

French election 2017: The economic challenge 2017法國總統大選:經濟挑戰