Indian students want this dream job more than Facebook or Disney 比起臉書和迪士尼,印度學生們更渴望這份夢幻工作…

Ask Indian students to name their dream job, and you hear a lot about Google, Apple and Facebook. But many want to work somewhere slightly less flashy: the country's central bank.
當你問印度學生他們的夢想工作,你會聽到很多人回答谷歌、蘋果和臉書,但另外還有很多人會想要去相較之下比較不那麼光鮮亮麗的公司工作,那就國家中央銀行。

The Reserve Bank of India (RBI) is one of the country's most desirable employers, according to a new survey from research firm Universum Global.
The central bank ranks third on the list of employers most sought after by business students, behind Google and Apple but ahead of Facebook, BMW, Microsoft and Disney.
根據調查公司Universum Global最新調查指出,印度儲備銀行是這個國家人們最受歡迎的僱主之一,在商科學生最想進去的公司名單上中央銀行排名第三,排在谷歌和蘋果之後臉書之前。

MBA students also display a strong preference for Western companies. But here too, the RBI holds its own, ranking fifth ahead of McKinsey, Amazon, JP Morgan or local e-commerce darling Flipkart.
企業管理碩士學院的學生也對西方的公司有明顯的偏好,但在這個排名上,印度儲蓄銀行還是一樣名列前茅,在麥肯錫、亞馬遜、摩根大通和本土電子商務公司Flipkart之後排名第五。

What's so desirable about the spreadsheets, number crunching and regulatory minutia that are a central bank's stock in trade?
電子表單、數字運算和細節監管這些中央銀行常見工作到底有哪一點這麼吸引人?

Graduates are likely attracted to the RBI because of its reputation for getting things done in a country where the entrenched bureaucracy has a well-earned reputation for lethargy and graft.
畢業生比較容易受到印度儲蓄銀行吸引是因為在這樣以效率低和貪腐著名的官僚主義根深蒂固的國家裡,印度儲蓄銀行以有效率出名。

On jobs site Glassdoor, the central bank earns glowing reviews. "The most inspiring and motivating experience of my life," reads one review. "At the RBI there are no limits," says another.
在招聘網站Glassdoor上,中央銀行得到極好的評價,其中一條評論寫道:「人生中最勵志且鼓舞人心的經驗」,另一條評論表示:「在印度儲備銀行裡,沒有極限。」

The arrival of star central banker Raghuram Rajan in 2013 won't have hurt either. The University of Chicago professor is best known for predicting the financial crisis several years before it occurred, but he has also earned top marks as head of the RBI.’
2013年明星央行行長拉古拉姆·拉詹的上任也是一個大加分,拉詹是芝加哥大學教授,最出名的就是能夠預測多年後會發生的金融事件,同時他也是央行行長中得到最高評價的人。

Rajan has an unusually wide brief for a central banker. In addition to monetary policy, the RBI also oversees bond trading, issues currency, grants bank licenses and supervises the financial system.
拉詹作為一位央行行長卻擁有了比其他人更精彩的背景,另外對於貨幣政策,印度儲備銀行同時也監督債券交易、發行貨幣、授與銀行執照和監督金融體系。

It's doing all that with far fewer people than a generation ago. The number of RBI employees has been slashed to 16,700 from 35,500 in 1981.
The silver lining for prospective applicants is that there is higher turnover among those workers.
處理這所有事情的人遠比30年前還要少,在1981年印度儲備銀行的員工人數從35,500人大砍至16,700人。對於那些有希望的申請者的一線生機是他們的高員工流動率。

"A key factor in RBI's success has been a satisfied staff," the central bank wrote in its 2015 annual report. "Today, we lose more [employees] than we should be comfortable with."

在中央銀行2015年年度報工作寫道:「印度儲備銀行成功的關鍵因素一直是受到滿足的員工,而現今,我們失去的員工比我們可以接受的還多」
原文網址:http://goo.gl/QT4x4v

這個網誌中的熱門文章

China opens former nuclear plant to tourism 中國前核電廠 對外開放觀光

Sky show: How to see the northern lights in Iceland 天空秀:要如何在冰島看到極光

French election 2017: The economic challenge 2017法國總統大選:經濟挑戰