Beautiful reasons to visit Hong Kong in 2017 2017:造訪香港的美麗理由
Hong Kong isn't just a
city.
香港,不只是一個城市。
It's a
subtropical archipelago made up of 236 islands, islets and rocky outcrops.
這裏是一個由236個島嶼、小島及岩石組成的亞熱帶群島。
There
are plenty of places offering respite to tourists and local residents seeking a
weekend escape.
有很多地方都提供在尋找週末逃離生活的遊客及當地居民一個喘息的空間。
Some are iconic spectacles, others
quiet, remote strips.
有一些標誌性的景點,和其他安靜偏遠的地帶。
And
then there are all those overlooked pockets nestled among its urban arteries.
另外還有這些位在城市動脈之間被忽視的口袋名單。
2017 marks 20 years since Hong Kong's sovereignty shifted from the UK to China,
ending 156 years of British colonial rule and the British empire in Asia.
2017是自從香港的主權由英國轉移至中國來的20年,結束156年在亞洲生根的大英帝國與英國的殖民統治。
The entire territory -- with its borders carved out by
British colonial rulers in 1842, 1860 and 1898, respectively -- consists of
Hong Kong Island, Kowloon and the New Territories, which occupies more than 85%
of Hong Kong's land.
That's a lot of land to explore.
整個領土--邊界分別在1842年、1860年、1898年由英國殖民統治者所劃分--組成香港島、九龍和新界(佔據85%的香港領土)。
這裡有許多值得探索的地方。
If you
find yourself spending most of your time stuck in the tourist hotspots, maybe
it's time to indulge your fear of missing out and find out what makes the rest
of this island-city so special.
如果你發現自己花很多時間卡在旅遊熱門景點,或許該是放下自己害怕錯過的心情並發探索這個島型城市其餘的部分為何如此特別的時候了。
For
inspiration, check out some of the territory's most beautiful places in the
gallery above.
為了激發靈感,你可以從上方的照片集中看看這塊土地最美麗的地方。
---------------------------------(原文上方,本文下方😀)---------------------------------
Dragon’s Back 龍脊
This ridge-top path resembles the arching spine of a
dormant dragon sprawling on the grounds of Shek O Country Park. It’s widely
considered one of the best urban hiking trails in Hong Kong.
這條在身脊上的道路像是一條爬行於石澳郊野公園土地上長眠的龍的拱形背脊,被廣泛大眾認定為城市內最棒的健行步道之一。
Sky 100 天際100
This 360-degree observation deck is located on the 100th
floor of Hong Kong’s tallest skyscraper. The 118-story International Commerce
Center towers over Victoria Harbor.
這個360度的觀景平台位於香港最高摩天大樓的第一百層樓,這個118層樓高的國際商業中心大樓可以眺望整個維多利亞港。
Big Buddha 天壇大佛
Surrounded by lush mountains, the majestic but
humbly-gestured bronze statue of Buddha Shakyamuni stands 34 meters high.
Located on Lantau Island, you have to climb 268 steps to reach it.
被鬱鬱山群環繞,雄偉壯麗並帶有謙卑意象的釋迦牟尼佛銅像有34公尺高,位在大嶼山,你必須要爬268街才能到達那裡。
Sai Wan swimming shed 西環泳棚
This last surviving shed in Hong Kong protrudes from the
westernmost tip of Hong Kong Island. These days, the wooden pier is more
popular with Instagrammers than those looking for a dip.
這香港最後一個僅存的泳棚從島上最西邊的尖角伸出,最近這個木製碼頭,比起那些想要泡泡水的人們,更受instagram用戶歡迎。
Cape D’Aguilar Lighthouse 鶴咀燈塔
Built in 1875, this pre-war structure is one of Hong Kong’s
oldest and last remaining lighthouses. It’s located on Shek O peninsula at the
southeastern tip of Hong Kong island.
於1875年建造,這個戰前的建築是香港最古老建築之一和最後一座保存下來的燈塔,它位於東南邊突出香港島的石澳半島。
Shek O village 石澳小村
The beachside village of Shek O, as seen here from Dragon’s
Back, is located just south of Big Wave Bay, Hong Kong’s surfing jewel.
這個海邊的石澳村莊,當你從龍脊上面看這裡,是位於大浪灣的正南邊,香港的衝浪聖地。
Tsing Ma Bridge 青馬大橋
This bridge connecting the islands of Tsing Yi and Ma Wan
– where it got its name – spans 1377 meters and became the world’s second-longest
bridge when it opened in 1997. The six-lane suspension bridge is now the
ninth-longest in the world.
這座橋連接了青衣島和馬灣
– 也就是這座橋的名稱由來,橫跨1377公尺,並在1997年開通時,成為世界上第二長的橋,這座有六個車道的吊橋目前為世界上第九長的橋。
Victoria Harbor 維多利亞港
Over-photographed, maybe, but we still can’t get enough
of it. Hong Kong-based photographer Andy Yeung snapped this beautiful pic of
Victoria Harbor during golden hour. Click here for his tips on how to capture
Hong Kong in beautiful, original shots. Visit his website for more his work.
這個地方被過度拍攝了,或許是吧,但我們仍然無法滿足,香港攝影師Andy Yeung在黃金時段拍攝了這張美麗的維多利亞港的照片,點這裡取得更多如何捕捉美麗、原始香港的小訣竅,進入他的網站欣賞更多他的作品。